对外汉语语用教学研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

前言

1981年,德语著作Pragmatische Aspekte in der Interimsprache(Pragmatic Aspects in Interlanguage) 的面世标志着第二语言习得纳入语用视角的开始,第二语言语用习得研究 (L2 Pragmatic Acquisition) 从此展开。作为一个语用学和第二语言习得之间的交叉学科,第二语言语用习得研究更多地被称为语际语语用学 (Interlanguage Pragmatics),它主要从语用学的角度探讨非母语的第二语言操作者在使用和习得第二语言行为时的模式。语际语语用学可以分为静态的和动态的两大类。语际语语用学产生之初的十几年间,大部分的研究都是静态的,包括对第二语言使用者目的语语用现象的语用学研究,以及对第二语言使用者理解目的语时所采用的语用知识的研究,其落脚点是语用学;20世纪90年代后期开始,动态的研究——即对第二语言学习者或使用者目的语语用能力的形成和发展的探讨——逐渐受到关注,成为研究的热点。在对外汉语教学界,从20世纪90年代开始就有人关注到了留学生汉语中的语用偏误问题,近几年,越来越多的汉语教师和研究者开始注意汉语教学中的语用问题,对语用能力的调查和培养进行了一些探讨,例如对留学生语用失误和语用能力现状的调查分析,对如何提高语用能力提出具体教学建议,等等。

总的说来,语际语语用学经过30多年的发展,目前已臻于成熟,其理论框架和研究方法已经基本确立,相关成果也比较丰富。然而,现有的研究还存在一些不足,国外的研究都是以西方语言 (尤其是英语) 的习得为对象,在很大程度上限制了相关理论及方法的适用范围;而国内对外汉语教学界的研究大都是思辨性的,所提的观点比较简单笼统,缺乏实际的调查或检验,基本还停留在讨论阶段。这些问题使包括语用教学在内的语际语用学研究仍有待进一步的扩充和发展。在中国社会文化和教育背景下,汉语学习者的语用能力的整体状况如何?他们和以汉语为母语的人在使用汉语的过程中有什么不同表现?以汉语为目的语,有意识的语用教学是否对提高汉语学习者的语用能力有效?我们试图以理论和实践相结合的方法研究和回答这些问题。

本书以语用学理论、第二语言习得理论和语际语语用学理论为基础,通过系统的分析,描述对外汉语语用教学内容的基本框架,通过精心设计的调查和语用教学实验,对汉语语用教学的必要性和可行性进行考察,并在实践的基础上,从理论的高度探讨语用习得的规律和过程,语用教学模式,以及语用教学对教材编写的要求。

全书共分五章,第一章对语用教学相关概念和语际语语用学的研究现状进行了梳理,提出了本文研究的内容、意义、目的和方法;第二章通过汉外语语用对比分析和汉语学习者语用失误分析,勾勒出对外汉语语用教学内容的基本框架;第三章分析了语用教学实验的过程和结果,并通过比较归纳出了汉语学习者与汉语本族语者语用能力的差异;第四章从理论上探讨了汉语学习者语用习得的认知特点和认知过程,提出语用教学模式,以及突显语用教学的教材编写模式;第五章讨论了语用教学在对外汉语教学中的重要性以及对汉语教师的要求。

本书只是对汉语作为第二语言语用习得研究的一个尝试,肯定会有很多缺陷和可商榷之处,希望能抛砖引玉,也希望会有更多的同行来关注汉语作为第二语言的语际语语用研究。