URSULA
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第43章 CHAPTER X THE FAMILY OF PORTENDUERE(4)

My dear aunt,--I am more annoyed than surprised at Savinien's pranks. As I am married and the father of two sons and one daughter, my fortune, already too small for my position and prospects, cannot be lessened to ransom a Portenduere from the hands of the Jews. Sell your farm, pay his debts, and come and live with us at Portenduere. You shall receive the welcome we owe you, even though our views may not be entirely in accordance with yours. You shall be made happy, and we will manage to marry Savinien, whom my wife thinks charming. This little outbreak is nothing; do not make yourself unhappy; it will never be known in this part of the country, where there are a number of rich girls who would be delighted to enter our family.

My wife joins me in assuring you of the happiness you would give us, and I beg you to accept her wishes for the realization of this plan, together with my affectionate respects.

Luc-Savinien, Comte de Portenduere.

"What letters for a Kergarouet to receive!" cried the old Breton lady, wiping her eyes.

"The admiral does not know his nephew is in prison," said the Abbe Chaperon at last; "the countess alone read your letter, and has answered it for him. But you must decide at once on some course," he added after a pause, "and this is what I have the honor to advise. Do not sell your farm. The lease is just out, having lasted twenty-four years; in a few months you can raise the rent to six thousand francs and get a premium for double that amount. Borrow what you need of some honest man,--not from the townspeople who make a business of mortgages. Your neighbour here is a most worthy man; a man of good society, who knew it as it was before the Revolution, who was once an atheist, and is now an earnest Catholic. Do not let your feelings debar you from going to his house this very evening; he will fully understand the step you take; forget for a moment that you are a Kergarouet."

"Never!" said the old mother, in a sharp voice.

"Well, then, be an amiable Kergarouet; come when he is alone. He will lend you the money at three and a half per cent, perhaps even at three per cent, and will do you this service delicately; you will be pleased with him. He can go to Paris and release Savinien himself,--for he will have to go there to sell out his funds,--and he can bring the lad back to you."

"Are you speaking of that little Minoret?"

"That little Minoret is eighty-three years old," said the abbe, smiling. "My dear lady, do have a little Christian charity; don't wound him,--he might be useful to you in other ways."

"What ways?"

"He has an angel in his house; a precious young girl--"

"Oh! that little Ursula. What of that?"

The poor abbe did not pursue the subject after these significant words, the laconic sharpness of which cut through the proposition he was about to make.

"I think Doctor Minoret is very rich," he said.

"So much the better for him."

"You have indirectly caused your son's misfortunes by refusing to give him a profession; beware for the future," said the abbe sternly. "Am I to tell Doctor Minoret that you are coming?"

"Why cannot he come to me if he knows I want him?" she replied.

"Ah, madame, if you go to him you will pay him three per cent; if he comes to you you will pay him five," said the abbe, inventing this reason to influence the old lady. "And if you are forced to sell your farm by Dionis the notary, or by Massin the clerk (who would refuse to lend you the money, knowing it was more their interest to buy), you would lose half its value. I have not the slightest influence on the Dionis, Massins, or Levraults, or any of those rich men who covet your farm and know that your son is in prison."

"They know it! oh, do they know it?" she exclaimed, throwing up her arms. "There! my poor abbe, you have let your coffee get cold!

Tiennette, Tiennette!"

Tiennette, an old Breton servant sixty years of age, wearing a short gown and a Breton cap, came quickly in and took the abbe's coffee to warm it.

"Let be, Monsieur le recteur," she said, seeing that the abbe meant to drink it, "I'll just put it into the bain-marie, it won't spoil it."

"Well," said the abbe to Madame de Portenduere in his most insinuating voice, "I shall go and tell the doctor of your visit, and you will come--"

The old mother did not yield till after an hour's discussion, during which the abbe was forced to repeat his arguments at least ten times.

And even then the proud Kergarouet was not vanquished until he used the words, "Savinien would go."

"It is better that I should go than he," she said.